Übersetzung von "in deckung" in Bulgarisch


So wird's gemacht "in deckung" in Sätzen:

Sie und Ihre Freunde sollten lieber in Deckung gehen, denn wenn er losbricht, dann werden Sie sich alle fragen, wie Sie so maßlos leben können, und uns anderen dabei so wenig lassen.
Вие и вашите приятели се справят добре, за да скриете. Когато дойдете, ще ви помоля всички знаем как бихте могли да живеят високо, така leavingless на други хора.
Ich sagte, du sollst in Deckung bleiben.
Не, казах ти да стоиш там.
Du gingst in Deckung, als du die Streifenwagen hörtest.
Скрил си се, когато си чул полицията.
Als wir ankamen, mussten wir vor ein paar Mörsern in Deckung gehen.
Избягнахме няколко минохвъргачки, когато дойдохме. Хм...
Wenn Sie nicht in Deckung gehen, sind Sie hin, dann sind wir alle hin!
Ако не се прикриете, ще ви убият, а ако убият вас, и аз съм мъртъв.
Eure Leute müssen umgehend in Deckung gehen.
Кажете на хората си да се скрият.
Gehen Sie in unserem Schützengraben in Deckung!
Предлагам ви да дойдете при нас.
Ich ging in Deckung and erwiderte das Feuer aus dieser Ecke.
Прикрих се и отвърнах на огъня от този ъгъл.
Wenn scharf geschossen wird, gehen Sie in Deckung.
Ако се разлетят куршуми - лягай.
Herrgott, lassen Sie uns doch in Deckung gehen... bevor Sie alles in die Luft jagen.
Господи. Предупреждавай преди да започнеш да стреляш по всичко.
Vor den kleineren Splittern gehen wir hinter dem Humvee in Deckung.
Осколките няма да са големи, но най-добре да се скрием зад джипа.
Wir verlieren das Haus, weil dir die Arbeit ausgeht und deine Klienten in Deckung gehen.
Дом, който ще загубим, защото нямаш работа, клиентите ти се покриха.
Müsste ich nicht in Deckung bleiben, hätte ich den Kerl in die Mangel genommen!
Бих се заел с този човек, но не бива да привличам излишно внимание.
Alles klar, Männer, wir gehen in Deckung und hoffen, dass die Mechs uns passieren.
Ще стоим ниско и да се надяваме, че ще ни подминат.
In der Zwischenzeit bleibt in Deckung, bis wir uns wieder melden, okay?
През това време, просто се покривай докато не се върнем, разбра ли?
Ihr solltet in Deckung gehen, sonst tragt ihr nachher Truthahn.
Скрийте се ако не искате да облечете пуешки одежди.
Wenn ich "in Deckung" sage, gehen Sie in Deckung!
Като кажа да влезеш, го направи!
Lasst euch nicht sehen und bleibt in Deckung.
Снижете се и се крийте от погледи.
Wie es aussieht, schalten unsere Scharfschützen diese Beamer auf... ihren Versorgungswegen aus und bringen den Feind dazu, in Deckung zu gehen.
Нашите стрелци свалят биймърите на товарните им пътища.
Alle sollen in Deckung, bis es vorbei ist.
Всички да се скрият, докато премине!
In Ordnung, in Deckung, aber lassen Sie ihn kommen.
Добре, прикривайте, но го оставете да дойде.
Ich bin mit drei Schwestern plus Mutter aufgewachsen, da musste man ständig in Deckung gehen.
Израснах с три сестри и майка вкъщи, та трябваше да се готвим здраво.
Als die rosa Sterne einschlugen, ging ich in Deckung.
Когато видях падащите розови звезди реших да се скрия.
Sie begann auf mich zu schießen, ich feuerte in die Luft, sie ging in Deckung und ich rannte weg.
Тя започна да стреля по мен, затова стрелях във въздуха. Тя се скри и тогава избягах.
Geht hinter der Wand in Deckung.
Идете до стената! - Хей Стрелецо!
1.3388271331787s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?